DADÍN, (1), quebrada. (Var.: Daín, Radím, Rari, Rarín), (Der.: Dadinal). Del mapuche dadiñ, 'cierta planta'. Baccharis marginalis). Dadiñ, cierta planta (Augusta).

DADÍN, EL: (2), localidad y quebrada. Vid. sv. Dadín.

ESMIÑO, (1), quebrada. Sin referencias bibliográficas.

FUNDINA, (1), caserío. Sin referencias bibliográficas.

GAUCHO, EL: (3), (*), cerro, sector agrícola y quebrada. // Gaucho, cha. m. Argentina y Uruguay. Nombre con que se designa al campesino que , en los siglos XVIII y XIX, habitaba en las llanuras rioplatenses de la Argentina, en el Uruguay y en el Río Grande del Sur (Brasil). Era buen jinete y diablo en los trabajos ganaderos del campo (Drae).// Lafone 137 indica también sin aceptarla la etimolojía de quechua caucho "hechizar". No puedo comprobar este significado. Maspero deriva gaucho de un supuesto "araucano gachu - camarada, amigo". Esta palabra tampoco existe, sino es cachú. En efecto, esta voz por su significado parece un excelente étimo; Febrés dice: cachu o cathù - amigo, camarada; así llaman a sus compañeros de brindis, i así se saludan los pehuenches: marimari cachú i el otro responde lo mismo; cachuln o cachúmn, hacer amigos, pacificar, poner en paz. Hay que saber que los indios actuales llaman a los gauchos cauchu.(Lenz).

GUALATA, (1), lugar. Si fuera una variante anómala de gualato, entonces es de seguro origen mapuche, aunque desconocido. // Gualato/ [N] m. camp. Lag.-Chiloé. Especie de azadón con mango de madera dura, de un metro de largo aproximadamente […](Lenz).

GUALCACHO, (1), cerro. (Var.:Gualcache). Del mapuche hualcacho, 'una gramínea', Echinochloa crusgalli. // Hualcacho/ (N) (Echinochloa crusgalli). m. Gramínea con caña delgada y tan alta como el trigo; pero de forma y hojas análogas a la del maíz.[...] (Morales).

GUALCUNA, (1), lugar. Probablemente mapuche. De walk(acho) más kuna, 'signo de plural': lugar donde hay abundancia de gualcachos. // Vid. tb. sv. Gualcacho.

GUALTATA, (4) minas y quebradas. (Var.: Hualtata). Del map. wall, 'alrededor' y tautum, 'cerrarse o juntarse'. Una planta, Senecio hualtata. Hualtata (N) (del map. huall, 'alrededor`; y tautum, 'cerrarse o juntarse los bordes de una llaga`). F. nombre común de varias especies de hierbas medicinales 2) (Senecio fistolussus). (Morales). // Hualtáta, f. - n. vulg. de una yerba elevada con flores amarillas, Senecio hualtata, de la familia de las compuestas. Gay, Bot. II 194; tb. una romanza, Rumex erispus; según Gay. Bot. V 277 [...]. Etimolojía: mapuche, Febrés: hualtata - la hierba lengua de buei (Lenz).

GUALTATAS, (3), cerro y lugares. Vid. sv. Gualtata.

GUALTATAS, LAS, (2), refugio y minas. Vid. sv. Gualtata.

GUALLILLINGA, (4), cerro, caserío y lugares. Podría provenir de hualli, mapudungo, que significa 'el árbol`Nothafagus oblicua o roble nuevo, y de la voz llingua que es una designación híbrida compuesta por el sustantivo chono lin, llin, 'un cerro`y por el locativo mapuche nogh, 'después`. Ref.: Erize, Cavada, Moesbach (Ramírez). // Entonces, ¿roble detrás del cerro?

GUAMALATA, (2), aldea y río. // Guamalata. Top..- Aldea cerca de Ovalle, de vida agrícola ancestral. Es posible que haya sido asiento, inicialmente, de un pueblo incaico, pues su nombre quechua proviene de guamac, "nuevo", y alata, "parapeto", y fue un lugar de acantonamiento para recibir los tributos auríferos del valle [...]. (Bahamonde).

GUAMANGA, (1), lugar. Probablemente quechua. Tal vez relacionado con wamán, 'halcón'. No hay más referencias.

GUAMPARO, (1), cerro. Quechua: de wampuru, 'calabaza grande'. // Huámparo, m. - cuerna grande, vaso hecho de un cuerno entero de vacuno, a veces adornado con dibujos i chapas de plata, usado para beber [...]. Variante: * guámparo,.[...]. Etimolojía: La forma chilena se deriva directamente del quechua. Middendorf 429 da solo kuampuru - cabeza grande/ Es probable que haya existido la forma huamparu; de ella se deriva al mapuche huampar (Lenz). // Guámparo/ (Del quechua wampuru, 'calabaza grande') <c> m. camp. Cacho/, 1ª acep. [...]. Ref.: ACh, Morínigo, Kany, Alonso, RAE, Ortúzar, Rodríguez y Román (Morales).

GUAMPULLA, (2), lugar y sector agrícola. También podría ser una variante de guámparo. Vid. sv. Guámparo.

GUANA, (2), comunidad y lugar. Sin referencias bibliográficas.

GUANA ALTO, (1), aldea. Vid. sv. Guana.

GUANA BAJO, (1), localidad. Vid. sv. Guana.

GUANA, PUNTA DE: (1), cerro. Vid. sv. Guana.

GUANACA, (2), (*), mina y quebrada. Vid. sv. Guanaco.

GUANACO, (4), (*), cerros y quebrada. (Der.: Guanaquero). Del quechua wanaku, 'el guanaco', Auchenia o lama guanacus. // Guanaco (del quechua wanaku, m. mamífero rumiante de unos trece decímetros de altura, hasta la cruz, y poco más largo desde el pecho hasta el extremo de la grupa; cabeza pequeña con orejas largas y puntiagudas; ojos negros y brillantes; boca con el labio superior hendido; cuello largo y lustroso (Drae).

GUANACO, EL: (3), (*), puntas y quebrada. Vid. sv. Guanaco.

GUANAQUERO, (1), cerro. Derivado de guanaco. Vid. sv. correspondiente.

GUANDACOL, (2), cerro y vegas. Sin referencias bibliográficas.

GUANILLA, (1), (*), quebrada. Derivado de guano. // Guano. (Del quichua wanu, estiércol) m. materia excrementicia de aves marinas que se encuentra acumulada en gran cantidad en las costas y en varias islas del Perú y del norte de Chile, se utiliza como abono en la agricultura. // 3 Argentina, Chile, Méjico y Perú. Estiércol de cualquier animal, utilizable como abono (Drae). // De huanu, guanu que significa el excremento como abono (Espinoza).

GUANILLAS, (2), (*), localidades. Vid. sv. Guanilla.

GUANTA, (3), (*), cerro, quebrada y lugar. Probablemente del mapuche wanta, 'una planta solanácea, la Trechonaetes laciniata). Guanta f. Chile. Planta solanácea forrajera (Drae).

GUANTILLO, (1), (*), vega. Der. de 'Guanta'. Vid. sv. Guanta.

GUAQUELÓN, (2), cerro y punto trigonométrico. Probablemente de la voz mapuche wáke. Huáque; m. - n. vulg. de una liliácea; según comunicación del señor Chiappa. Etimolojía: mapuche: wake, según Chiappa (Lenz). // Guaquear (de guaca) tr. Amér. Centr., Colom. y Perú. Buscar guacas o enterratorios indígenas precolombinos en procura de los objetos arqueológicos valiosas que contienen (Morínigo).

GUATULAME, (4), pueblo, río, cerro y punto trigonométrico. Probablemente mapuche, de huata, 'panza', más lame, 'lobo marino', o sea, 'panza de lobo marino'; nombre no tanto por particularidad morfogeográfica, sino por el posible remoquete del cacique del lugar. // Lame, s. el lobo marino (Otaria marina) (Augusta). // Huáta, f. - fam. I. barriga, vientre, panza. Etimolojía: mapuche, Febrés: huata - la panza (Lenz).

GUATULAME, QUEBRADA DE: (2), quebrada y cerros. Vid. sv. Guatulame.

GUAYACÁN, (7), (*), quebradas, cerros y mina. (Var.: Huayacán). Del taíno waiakan, nombre de un árbol del Caribe. En Chile, la Porlieria hygrometrica chilensis. // Huayacán. m.- n. vulg. de un árbol lampiño de madera mui dura Porlieria hygrometrica, de la familia de las Rutáceas, Zygophylleac; parecido al verdadero huayacán (Guayacum officinale) i confundido con él por los autores antiguos. Gay, Bot. I. 417. Philippi, El, 272. Tanto el huayacan de Chile como el lejítimo se usaron mucho como antisifilítico i por sus virtudes se llama "palo santo". Etimolojía: Parece que el nombre pertenece a una lengua de Haití o Centro América (Lenz).

GUAYACANES, (1), (*), quebrada. Vid. sv. Guayacán.

GUAYANAY, (1), localidad. Sin referencias bibliográficas.

GUAYAQUIL, (2), cerro y punto trigonométrico. Guayaquil. (Voz de origen guaraní) m. Arg. y Par. Tribus de indios guaraníes del sureste del Paraguay actual que se mantuvieron fuera de la influencia de los misioneros y colonizadores, conservando su estado selvático./ Dialecto hablado por estos indios (Morínigo). // Para Schuller es voz cacana.

GUENAL, (1), quebrada. Podría tratarse de un derivado anómalo de guano. Vid. sv. Guano (Guanilla).

 

                                                                VOLVER