2. INVENTARIO TOPONOMÁSTICO.

AMOLANAS, (2), lugar y fundo. Del quechua Amullayyasca, 'lo que se dice'. // Amolanas. Lo que se dice. (Amuyayyasca).- Quebrada o cauce de un río seco en los deslindes de Illapel y Ovalle, y que desemboca en el Pacífico a los 31º 11' de Latitud. Fundo en la quebrada anterior (Márquez).

AÑAÑUCA, (3), cerro, caleta y quebrada. Voz de origen quechua o aimara. De añay, ¡qué lindo!, y de ñutco, seso. Una amarilidácea costera, Hippeastrum bicolor. // Añañuca/ [N] f. Nombre común de plantas de diversas especies de la familia amarilidácea comunes en el Norte Chico [...].. Voz de probable origen quechua.

ATUNGUAICO, (2), quebrada, y lugar. Del mapuche atru/n,n., 'fatigarse' (Augusta). El formante wáiko significa quebrada con agua (Márquez). Wáiko: quebrada, valle estrecho con corriente de agua en el fondo, canal. Por lo que el topónimo sería un híbrido mapuche-quechua con el significado aproximado de 'quebrada fatigosa'.

ATUTEMA, (2), quebrada y caserío. // Atutémo, m. - n. vulg. de un arbusto siempre verde con flores verdes, tb. llamado árbol de cuentas (Llagunoa glandulosa). Etimolojía: Es seguramente mapuche; talvez del mapuche, Febrés: athum- cansarse/ + themo- cosa robusta, sana, hermosa, bizarra./ lo que daría "el hermoso cansado" a causa de la particularidad indicada del fruto. El árbol 'temo' es mui distinto del atutemo (Lenz).

BOLDO, (2), (*), cerro y quebrada. Voz de probable origen mapuche. El árbol boldo, Peumus boldus. //,

BULRREME, (4). Lugares y quebradas. Sin referencias bibliográficas.

CACHANLAGUA, (1), quebrada. // Cachanlagua/ (Del map. kachanlawen. Proveniente de kachan,'dolor'; y lawen, 'remedio'.) (Erytrea chilensis) f. Cierta hierba de la familia de las gencianáceas [...]. Es amarga, aperitiva y sudorífica y se usa en la medicina para la fiebre intermitente y como estomacal. Abunda en todas partes [...]. Var.: cachalagua/, cachanlagüen/, cachanlagua/, cachanlao/, cachenlagua/, canchalagua/, canchanlagua/.(Morales).

CACHINA, LA: (4), quebradas y lugar. Vid. sv. Cachinilla.

CACHINILLA, (3), arrecife rocoso, caleta y quebrada. Der. de Cachina. // Del quechua kachina, solución salada o alcalina con que mojan los tejidos antes de teñirlos,y ésta, a su vez, del quechua, kachi, 'sal'. // Cachina. Planta de la sal. (Cachi). Planta que abunda en terrenos salitrosos junco de sal. Heirpus chilensis. Tierra salitrosa de color blanca. Significado: tierra blanca para mezclar y arreglar colores (Márquez).

CACHINILLA GRANDE, (1), quebrada. Vid. sv. Cachinilla.

CALAMA, (1), quebrada. Del quechua k'alma, 'rama, brote, renuevo'. Ref.: Márquez y Moesbach.

CAMARICO, (3), llano, localidad y caserío. // Del quechua kamarikuy, 'prepararse para un viaje', m. Fam. p. us. Trato o reunión de carácter íntimo o confidencial [...] a veces llega a significar amorío [...].2. (Fam) desus. Lugar preferido de una persona. // 3 (c) Hist. Obligación que tenían los indios de llevar alimentos y animales de transporte y carga a los españoles. // 4. Regalo(s) en general de cosas de comer, que los indios solían hacer a los españoles [...] (Bascuñan, Cautiverio 336, cit. por Lenz). // 5.(c) Lugar donde los indios hacían las ofrendas. Ha quedado como simple topónimo. Ref.: Alonso, Medina, Rojas, Yrarrázaval; Durand, Frontera; Lenz (Morales). // Alistar regalo (camaricuy)- de camarixu, alistar, preparar, despachar, disponer regalos. El regalo que los vasallos hacían a su señor. En Chile se usa aunque sólo en cierta clase de gente, decir: tuvieron o tienen su camarico, en el sentido de relaciones amororosas (Márquez).

CAMARICO CHICO, (1), caserío. Vid. sv. Camarico.

CAMARICO VIEJO, (2), localidad y pueblo. Vid. sv. Camarico.

CAMARICOS, (1), quebrada. Vid. sv. Camarico.

CANCHA, LA: (2), (*), localidad y quebrada. Del quechua káncha, 'sitio cerrado. // Cancha (del quechua, cancha, recinto, cercado). En general, terreno, espacio, local o sitio llano y desembarazado (Drae)

CANCHA EN EL AGUA, (1), (*). Vid. sv. Canchas, La.  Podría tratarse también de CACHANLAGUA, vid. sv. correspondiente.

CANCHILLA, (1), (*), cerro. Der. de cancha. Vid. sv. Canchas, Las.

CANCHILLAS, LAS: (1), (*), loma. Der. de cancha. Vid. sv. Canchas, Las.

CARACHA, (2), (*), cerro y quebrada. (Der.: Carachento, Carachilla). Del quechua karacha que significa 'sarna, roña'. En aymara, garacha, 'roña, sarna, enfermedad contagiosa de la piel'). En Coquimbo, "caracha" es también sinónimo de costra de una herida.

CARACHENTA, CERRO DE LA: (1), (*), cerro. Vid. sv. Caracha.

CARACHENTO, (2), (*), cerros. Vid. sv. Caracha.

CARACHILLA, (4), localidades, caserío y cerro. Dim. de 'caracha'. Vid. sv. Caracha.

CARÉN, (3), pueblo y lugares. Del quechua karü\n, 'ser verde' (Augusta), o 'estar verde' (Moesbach).

CARQUINDAÑO, (3) localidad y quebradas. Sin referencias bibliográficas.

CATAMA, (1), localidad. Pudiera ser una voz diaguita apocopada de Catama(rca), de Khata, 'falda, ladera o pendiente de un cerro', y ma(rka), 'pueblo, región': pueblo de la ladera. Ref.: Lizondo, Valenzuela.

 

VOLVER