COIRÓN, (*), (Var.: Coyron), (Der.: Coironal), caserío. // Coirón. m. Bol., Chile y Perú. Planta gramínea de hojas duras y punzantes, que se usa preferentemente para techar las barracas de los campos (Drae). // Coirón/ [C] (Del map. koiron) m. Nombre de diversas gramíneas  de hojas verdes-amarillentas, duras y punzantes (...) 1) (Andropogon argenteus)...2) (Aristida pallens)...3) (Danthonia violacea)...4) (Festuca acanthophylla)...5) (Nasella chilensis)...(Morales).

COIRONAL, (*), lugar. Coironal: lugar donde abunda el coirón. Vid. sv. Coirón.

COLIHUE, (3), (*), (Var.: coligüe, colehue, coleu, coleo, colio, coliu), quebrada y cerro. Del mapuche kolíu. (Del mapuche coliu.) Chusquea coleu E. desv. Gramíneas. Españolización del map. culíu (Gunckel). // Colíhue, m. lit.- varias especies de chusquea, gramíneas arbóreas.

COLÍO, (Var.: Coliu), cerro. Del mapuche colíu, una planta. Coliu es la voz map. originaria de coligüe.

COLMAHUIDA, (Var.: Colimáhuida), quebrada. // Colimáhuida: (kolimajwida), es una designación del mapudunqu compuesta por coli, 'rojizo', y por mahuida, 'la montaña'. Montaña rojiza. (Ramírez).

COLLICO, (Var.: Colico), cerro. Voz mapuche compuesta por koli, 'colorado' y por ko, 'agua': aguas coloradas. Ref.: Lenz, Ramírez.

COLLIGUAY, (*), (Var.: Coliguai, Colliguay, Coligoy, Collhuay, Coliguayo), sector agrícola. Del mapuche kolliway. De kolli, 'rojo' y de way, 'olivillo'. Arbusto euforbiáceo; varios tipos de Colliguayas.

CONCHALÍ, (3), río, bahía y punta. Probablemente del mapuche koncho\luwn, r., -tun, n., hacer un sacrificio entre los dos, y el mismo sacrificio (Augusta). De concho\, s., título de amistad que se dan dos hombres que se han regalado corderos con el ceremonial respectivo (Augusta).

CONCÓN, (*), quebrada. De la onomatopeya mapuche kon-kon. Ave de rapiña. (Voz mapuche.) m. Chile. Autillo. (Strix rufipes rufipes).

COYANTAGUA, (Var.: Coyuntagua, Collantagua, Colluntagua), lugar. Del aymara coyanta, época de distribuir el riego). // Para Márquez Eyzaguirre es quechua: collanta. Jefe repartidor.

CULAMA, cerro. Este topónimo quizás pueda provenir de la unión de los términos del mapudungu kum, 'rojo' + lama, 'tejido': tejido rojo.

CULIMO, (2), embalse y lugar. Del mapuche kulli(ñ), s. 'el animal', y mo, adj, 'fértil' (Augusta).

CUNCUMÉN, poblado. Del map. kw'nko, 'racimo'. Llámase también crucero, ?de kum, 'rojo'; ko, 'agua'? El significado de cuncumén sería algo así como 'planta fétida, o aguas rojo oscuras de mal olor'.

CUNLAGUA, lugar. Del mapuche kum, 'rojo' + lahue 'una planta. Láhue, n. vulg. de una iridiácea común cuya raíz bulbosa, una 'papita', sirve para comida, Sisyrinchium Speciosum y quizás otras especies.

CURAMÁVIDA, lugar. Mapuche, de kúra, 'piedra', y máwida, montaña, bosque.

CURICÓ, quebrada. Del mapuche kuri, 'negro' + , 'agua'; aguas negras. Ref.: Ramírez, Augusta.

CURIQUI, lugar. Del mapuche kuri, 'negro oscuro' + ki, partic.: Interpuesta en el verbo en modo condicional forma el imperativo negativo (Augusta).

CUYANO, (*), quebrada. Del quechua kuyun, 'terreno movedizo'.

DIUCA, (2), (*), (Var.: Fiuca, Viuca), cerro y cordón montañoso. Del mapuche diuka, 'un pajarillo cantor muy frecuente'. Fringilla diuca ). Diuca: (Voz araucana) f. Ave de Chile y la República Argentina, de color gris apizarrado, con una lista blanca en el vientre. Es poco mayor que un jilguero y canta al amanecer (Drae).

 

SIGUIENTE                              ANTERIOR                             INICIO